范增昌 | JC Fann
蕭泰然 詞曲 | Tyzen Hsiao lyrics and melody
這是一首深受旅外同鄉喜愛的歌曲,詞曲皆由當時是黑名單、不能回台灣的蕭泰然所創作,故能將異鄉遊子的心情,表露無遺。
咱攏是出外人 對遠遠的臺灣來
雖然我會說美國話 言語會通心不通
咱攏都是出外人 在遠遠的臺灣彼
有咱的朋友和親人 不時互相在思念
人人都說美國是天堂,讓人很欽羨 若是問您講是如何?天堂不是在此
咱攏都是出外人 在遠遠的臺灣彼
有咱的朋友和親人 不時互相在思念
This is a song deeply loved by fellow expatriates. Both the lyrics and melody were composed by Tyzen Hsiao, who was blacklisted at the time and unable to return to Taiwan. As a result, the song vividly expresses the emotions of wanderers longing for their homeland.
We are all vagabonds coming far away from Taiwan.
Though I do speak English, it doesn’t speak my heart.
We are all vagabonds far away from home.
That we have family and friends who we miss together.
Everybody says that America is Heaven and it’s a place to sought for.
When ask about it, I’d reply this is not my Heaven.