吳嘉德 | Chia-Der Wu

你像一朵花!那麼清純美麗又高貴,
你溫柔又不止息的愛,使我像乘著歌聲的翅膀在天空飛翔。
有時候牛夜醒來想起你爲我做的事情,
在我第二次腦手術之後,你把我從人類的殘渣中救出,
使我有勇氣面對現實,面對在恢復中所帶來的痛苦,
使我能爲美好的未來戰鬥直到如今成爲兒子跟女兒的雨傘⋯
雖然我只是一個小人物,一個默默無聞的眼科醫師,
但因為有你全部的愛,我的人生變得光輝燦爛
每當我想到這,快樂與幸福的眼淚就奪眶而出,淚流滿面!
在白天,在晚上,沒有一天你不爲我分擔憂慮及煩惱,
當我憂愁悲痛的時候,你給我安慰、支持和鼓舞。
讓我的頭靠在你的裙擺上靜靜地哭泣。
妳這麼堅忍仁慈,從不忌妒,不自誇,不驕傲
妳從不自私,不輕易動怒,不記住別人的過錯,
妳包容我的一切,妳相信我所說的一切,
不論面對何種挑戰永遠有信心,有盼望,
不論有什麼痛苦妳都能忍受!
當我舉目望妳,
我情不自禁地願我的雙手放在你的額頭上,
懇求上帝保護妳,讓妳永遠如此的清純美麗。
願上帝祝福妳,為我而保有妳,賜恩典於妳,
也同時願主保佑我倆直到永遠!

           You are like a flower, so pure, beautiful and kind. Your tender and everlasting love makes me feel like I am on the wings of a song, flying in the sky.

           Sometimes, I wake up in the middle of the night think about what you have done for me. After my second brain operation, you saved me from wasting my life, to get the courage to recover, to fight for a better future, and to be an umbrella for our son and daughter. Although I am a little ophthalmologist known by a few people but to have your whole love my lives become bright and glorious. Every time I think about that, the tears of joy and happiness ran down my face.

           In the evenings and mornings, there wasn’t been a day which you and I did not share our troubles. You comforted me in my distress, and I wept in your laments.
You are so kind to me and have suffered so much. You are not envious, nor boastful, nor vain. You seek nothing for yourself, you are never provoked. You bear all things, believe in everything I say, are always hopeful, and always endure.
When I look at you, it seems as though I must lay my hand upon your brow, praying that God may preserve you, forever pure and beautiful. God’s blessing be upon you, protect you, and keep you for me. May God protect us and keep us both.